Lou Burnard gościem UW : What is the Text Encoding Initiative ? (and how did it get to be that way?)

Cykl kon­fe­ren­cji i warsztatów
Huma­ni­sty­ka Cyfro­wa : pro­jek­ty, ludzie, teoria
w ramach wykła­du gościn­ne­go na UW Wio­let­ty Miś­kie­wicz CNRS/IHPST/Paryż
we współ­pra­cy z DELab UW
w ponie­dzia­łek 26 stycz­nia 2015
Lou BURNARD (Oxford/Paryż)
wygło­si wykład :
What is the Text Enco­ding Ini­tia­ti­ve ? (and how did it get to be that way?)
-”The Text Enco­ding Ini­tia­ti­ve (TEI) was born in a period befo­re the exi­sten­ce of the World Wide Web, or even the Chan­nel Tun­nel, but in a histo­ri­cal con­text which has deter­mi­ned much of what we now take for gran­ted. In this talk I will try to tra­ce how its evo­lu­tion has both deter­mi­ned and been deter­mi­ned by the ongo­ing con­fron­ta­tion betwe­en tech­no­lo­gi­cal deve­lop­ment and huma­ni­ties scho­lar­ship. I will argue that the TEI repre­sents one of the first and per­haps amongst the most signi­fi­cant scho­lar­ly mul­ti­na­tio­naL col­la­bo­ra­tions to have been faci­li­ta­ted by the inter­net, and that its cur­rent orga­ni­za­tion reflects the best hope we have for com­mu­ni­ty-based development.”
„TEI (Text Enco­ding Ini­tia­ti­ve) powsta­ło przed poja­wie­niem się sie­ci WWW, a nawet Tune­lu pod kana­łem La Man­che, w kon­tek­ście histo­rycz­nym, któ­ry zde­ter­mi­no­wał więk­szość tego, co obec­nie uwa­ża­my za oczy­wi­ste. W swo­im wystą­pie­niu spró­bu­ję prze­śle­dzić to, jak jego ewo­lu­cja zde­ter­mi­no­wa­ła trwa­ją­cą kon­fron­ta­cję pomię­dzy roz­wo­jem tech­no­lo­gicz­nym a nauka­mi huma­ni­stycz­ny­mi, cze­mu też sama pod­le­ga­ła. Uwa­żam, że TEI sta­no­wi jeden z pierw­szych i praw­do­po­dob­nie naj­bar­dziej zna­czą­cych przy­kła­dów nauko­wej współ­pra­cy mię­dzy­na­ro­do­wej i że jego obec­na orga­ni­za­cja odzwier­cie­dla nasze naj­więk­sze nadzie­je pokła­da­ne w roz­wo­ju opar­tym na społeczności.”
Miej­sce : „sta­ry” kam­pus UW, sala 106, (daw­ne Cen­trum Infor­ma­ty­ki), godz.17

Jako uzu­peł­nie­nie wykła­du o godz. 18.30 dr Joan­na Biliń­ska (UW) przed­sta­wi tłu­ma­czo­ną przez sie­bie książ­kę Lou Bur­nar­da pt. „What is the Text Enco­ding Ini­tia­ti­ve? How to add intel­li­gent mar­kup to digi­tal reso­ur­ces” (Open Edi­tion Press, Mar­se­il­le, 2014). Zapre­zen­tu­je przy tym kil­ka przy­kła­dów TEI ze wspo­mnia­nej książ­ki wraz z ich pol­ski­mi odpowiednikami.
Uwa­ga : Potrzeb­ny będzie lap­top z dostę­pem do Inter­ne­tu. Ilość miejsc na tuto­rial ogra­ni­czo­na ! Uczest­ni­cy pro­sze­ni się o zapi­sa­nie się przed nie­dzie­lą ( 25.01) wysy­ła­jąc swo­je zgło­sze­nia na adres : delab@uw.edu.pl

Lou Bur­nard jest absol­wen­tem Uni­wer­sy­te­tu w Oxfor­dzie, gdzie uzy­skał dyplom magi­stra angli­sty­ki. Był zastęp­cą dyrek­to­ra Oxfordz­kie­go Cen­trum Infor­ma­tycz­ne­go (Oxford Uni­ver­si­ty Com­pu­ting Servi­ces), a w 2011 r. odszedł na wcze­śniej­szą eme­ry­tu­rę i obec­nie pra­cu­je jako kon­sul­tant, głów­nie we Fran­cji. Od lat 70. XX wie­ku pra­co­wał na pogra­ni­czu infor­ma­ty­ki i filo­lo­gii. Był odpo­wie­dzial­ny za wie­le róż­nych pro­jek­tów, w tym za stwo­rze­nie Oxfordz­kie­go Archi­wum Tek­stów (Oxford Text Archi­ve), Bry­tyj­skie­go Kor­pu­su Naro­do­we­go i krót­ko­trwa­łe­go bry­tyj­skie­go Cen­trum Obsłu­gi Danych Huma­ni­stycz­nych i Arty­stycz­nych (Arts and Huma­ni­ties Data Servi­ce). Zna­ny jest głów­nie jako jeden z twór­ców TEI i nadal pra­cu­je nad roz­wo­jem i utrzy­my­wa­niem tego syte­mu jako czło­nek Rady Tech­nicz­nej TEI.
Dr Joan­na Biliń­ska jest absol­went­ką polo­ni­sty­ki i kul­tu­ro­znaw­stwa sla­wi­stycz­ne­go; od 2005 r. zwią­za­na z Kate­drą Lin­gwi­sty­ki For­mal­nej UW. Inte­re­su­je się lek­sy­ko­gra­fią, wyko­rzy­sta­niem narzę­dzi infor­ma­tycz­nych w języ­ko­znaw­stwie oraz dygitalizacją. 

Scroll to Top